Keine exakte Übersetzung gefunden für فهم النص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فهم النص

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a été suggéré que cette interprétation apparaisse clairement dans le texte de la disposition.
    واقتُرح توضيح هذا الفهم في نص الحكم.
  • Sa langue maternelle étant l'ouzbek, il ne pouvait pas comprendre l'acte de mise en accusation établi pendant la phase d'instruction, parce que celui-ci n'était disponible qu'en tadjik.
    لأن ابنه الذي يتكلم الأوزبكية كلغته الأم لم يتمكن، خلال فترة التحقيق السابق للمحاكمة، من فهم نص لائحة الاتهام الذي كان متاحاً باللغة الطاجيكية فقط.
  • Il a été convenu de scinder le texte en plusieurs articles et de définir les concepts qui y étaient utilisés afin de faciliter la compréhension de certaines de ses dispositions.
    واتُّفق على ضرورة تقسيم النص إلى عدة مواد وتقديم تعاريف للمفاهيم من أجل تسهيل فهم بعض أحكام النص.
  • Pour que les représentants puissent s'y retrouver plus facilement dans le projet de texte révisé, il leur est rappelé que :
    ومن أجل تحقيق فهم أفضل لعرض مشروع النص التجميعي المنقح، المرجو من أعضاء الوفود وضع ما يلي نصب أعينهم:
  • À l'évidence, un sérieux malentendu s'est produit. Le texte adopté n'est pas tout à fait le même que celui que nous avons examiné.
    فمن الواضح أن قدرا كبيرا من سوء الفهم كان سائدا، وأن النص الذي تم اعتماده لا يماثل تماما النص الذي نظر فيه من قبل.
  • Bien qu'aucun consensus ne se soit dégagé, comme il avait été dit précédemment, selon eux le texte avait recueilli un soutien considérable.
    وعلى الرغم من أنه لم يُتوصل إلى أي توافق في الآراء، كما سبق ذكره، فهم يرون أن هذا النص يحظى بتأييد كبير.
  • Il serait donc souhaitable que, lorsqu'un texte n'est pas effectivement cité ou annexé au rapport lui-même, ce dernier contienne assez de renseignements pour être compris sans que l'on ait à se reporter à ce texte.
    لذا فإنه من المستصوب أن يتضمن التقرير، في حالة عدم الاستشهاد بنصٍ ما أو عدم إرفاقه بالتقرير نفسه، ما يكفي من المعلومات يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص.
  • Sachant que quelque 18 000 colons, ayant épousé un ou une Chypriote turc ou turque, pouvaient bénéficier de la citoyenneté en vertu d'une autre disposition, la Turquie cherchait en fait à obtenir la nationalité pour 68 000 familles de colons.
    وبما أن 000 18 مستوطن من المستوطنين متزوج من القبارصة الأتراك فهم يستحقون الجنسية بموجب نص آخر، وتركيا في الواقع تطلب منح الجنسية لـ 000 68 أسرة مستوطنة.
  • On a fait observer que les projets de directives étaient de plus en plus complexes et que pour que le Guide de la pratique soit utile, il faudrait que la Commission produise un texte de compréhension aisée sur lequel les États puissent fonder leur pratique.
    وذُكر أن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية ازدادت تعقيدا؛ ويبدو أن فائدة دليل الممارسة قد تتوقف على قدرة اللجنة على تقديم نص يسهل فهمه لترجع إليه الدول في ممارستها.
  • La Réunion des Parties a convenu de transmettre ce projet de décision au segment de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle, étant entendu que le texte entre crochets serait modifié compte tenu du résultat des délibérations du groupe de contact sur les ajustements à apporter au calendrier d'élimination des HCFC dans le cadre du Protocole de Montréal.
    واستناداً إلى الفهم بأن النص الموجود داخل أقواس سوف يُعدل ليعكس نتائج مناقشات فريق الاتصال التي يبحث إدخال تعديلات على الجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التابع لبروتوكول مونتريال، وافق اجتماع الأطراف على إحالة مشروع المقرر إلى الجزء الرفيع المستوى لبحثه وإمكان اعتماده.